ACT IV Scene I BOSOLA. Your elder brother, the Lord Ferdinand, Is come to visit you, and sends you word, ’Cause once he rashly made a solemn vow Never to see you more, he comes i’ th’ night; And prays you gently neither torch nor taper Shine in your chamber: he will kiss your hand, And reconcile himself; but for his vow He dares not see you. DUCHESS. At his pleasure. – Take hence the lights. – He’s come. Enter Ferdinand. FERDINAND. Where are you? DUCHESS. Here sir. FERDINAND. This darkness suits you well. DUCHESS. I would ask you pardon. FERDINAND. You have it; for I account it The honorabl’st revenge, where I may kill, To pardon. – Where are your cubs? DUCHESS. Whom? FERDINAND. Call them your children; For though our national law distinguish bastards From the true legitimate issue, compassionate nature Makes them all equal. DUCHESS. Do you visit me for this? You violate a sacrament o’ th’ Church Shall make you howl in hell for’t. FERDINAND. It had been well Could you have liv’d thus always; for, indeed, You were too much i’ th’ light: – but no more; I come to seal my peace with you. Here’s a hand Gives her a dead man’s hand. To which you have vow’d much love [...] *********************************************************** Scene II Enter Madmen who sing to a dismal kind of music. Oh, let us howl some heavy note, Some deadly dogged howl, Sounding as from the threatening throat Of beasts and fatal fowl! As ravens, screech-owls, bulls, and bears, We’ll bell*, and bawl our parts, Till irksome noise have cloy’d your ears And corrosived your hearts. *bellow. *********************************************************** BOSOLA. I am come to make thy tomb. DUCHESS. Ha! my tomb? Thou speak’st as if I lay upon my deathbed, Gasping for breath: dost thou perceive me sick? BOSOLA. Yes, and the more dangerously, since thy sickness Is insensible. DUCHESS. Thou art not mad, sure: dost know me? [...] BOSOLA. My trade is to flatter the dead, not the living; I am a tomb-maker. DUCHESS. And thou com’st to make my tomb? BOSOLA. Yes. [...] *********************************************************** DUCHESS. [...] What death? BOSOLA. Strangling; Here are your executioners. DUCHESS. I forgive them: The apoplexy, catarrh, or cough o’ th’ lungs, Would do as much as they do. BOSOLA. Doth not death fright you? DUCHESS. Who would be afraid on ’t, Knowing to meet such excellent company In th’ other world? [...] ******************************************** VOCABULARY: to account – /to consider/ uważać, oceniać bastard – bękart to bawl – /to bellow, to shout, to yell/ krzyczeć, drzeć się eg. My neighbours were making a lot of noise last night, bawling at each other all the time. beast – bestia to bellow – /to shout, to yell/ ryczeć, wrzeszczeć chamber – sala to cloy – przesycić, dostarczyć (przyjemności) w nadmiarze compassionate – współczujący, litościwy corrosive – (o substancji) żrący, gryzący cub – młode różnych zwierząt (lwiątko, lisiątko); szczenię deathbed – łoże śmierci dismal – smętny, posępny, pełen melancholii to distinguish – rozróżniać dogged – uparty, zawzięty executioner – oprawca fatal – nieszczęsny, zgubny; śmiertelny to flatter – schlebiać fowl – dzikie ptactwo gasping – konający, wydający ostatnie tchnienie hence – stąd, skutkiem tego to howl – zawyć insensible – nieprzytomny, w stanie omdlenia irksome – nieprzyjemny, przykry legitimate – ślubny, prawowity of legitimate birth – z prawego łoża to make a vow – złożyć przysięgę, solenne przyrzeczenie neither . . . nor . . . – ani . . . ani . . . owl – sowa to perceive – postrzegać rashly – nierozważnie raven – kruk to reconcile – pogodzić revenge – zemsta, odwet to screech – zaskrzeczeć, zapiszczeć to seal – przypieczętować solemn – uroczysty; poważny strangling – uduszenie taper – długa cienka świeca threatening – grożący, groźny tomb – grób, grobowiec torch – pochodnia, kaganek
Rady dotyczące wystawiania
Notka biograficzna o autorze
Test
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą pisać komentarze. Zarejestruj się lub zaloguj. |