Mam prośbę, mógłby sprawdzić mi ktoś, czy poprawnie napisałam maila:) Proszę się nie śmiać, szczególnie w związku z jego zawartością, ale nie chciałabym wyjść na idiotkę wysyłając prośbę o zgodę na tłumaczenie tekstu, nie potrafiąc napisać poprawnie maila:( A tłumaczenia na polski zdecydowanie lepiej mi wychodzą
I have just read your story "XXX". That was great! I love it!
And I have a little question. I was wondering if I could translate it in Polish. Do you agree? Please, reply me soon. Thanks!
Dziękuję
Google
Wysłany:
GO%u015A%u0106
Gość
Wysłany: Pią Lip 03, 2009 4:25 am
Ja bym to napisał tak:
I just read your story "XXX" (ponieważ w zasadzie podajesz kiedy dokonałaś czynności). It is great (myślę że present bo historia jest i chcesz ją przetłumaczyć), and I really love it!
And I have a small question. I was wondering if I could try to translate it into Polish. Do you agree with that? I look forward for your replying.
Myślę że lepiej ale ja nie expert ;p
GO%u015A%u0106
Gość
Wysłany: Pią Lip 03, 2009 4:27 am
Could zamień na might
KachnaS
newbie
Dołączył:
10 Maj 2009
Posty:
2
Wysłany: Wto Lip 07, 2009 1:10 am
Ja sugeruje:
I just read your story "XXX". It's great! I love it!
I just have one small question. I was wondering if I may translate it into Polish. Do you agree? I look forward to your reply. Thanks!
Tłumaczenia : sprawdzenie krótkiej wiadomosci
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1