Rejestracja  |  FAQ  |  Szukaj  |  Użytkownicy  |  Grupy  |  Zaloguj 
ForumNaukaĆwiczeniaGramatykaCzytelniaEgzaminySpecjalistyczneRozrywkaSzukajInneRozmawiajPłatne

Gramatyka angielska :.: I am going to go. Czy te zdanie jest poprawne?

Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu
zeusek26
newbie

Dołączył:28 Gru 2005
Posty:4
Odpowiedz z cytatem
I am going to go. Czy te zdanie jest poprawne. A na przykład Is going to go rain. Czekam na mądre wyjaśnienia.
Google



morganx
junior fellow

Dołączył:07 Kwi 2004
Posty:195
Odpowiedz z cytatem
"i am going to go to" jest poprawne, ale czesto sie omija "to go".
zatem zamiast "I'm going to go to university next year", lepiej bedzie powiedziec "I'm going to university next year". Ta druga opcja brzmi bardziej naturalnie.

Jeśli chodzi o to drugie to poprawnie jest "is going to rain". Po formie "going to" idzie czasownik, więc w pierwszym przypadku był nim czasownik "go", a w drugim "rain".
xeo
Site Admin | Redakcja angielski.edu.pl

Dołączył:22 Kwi 2003
Posty:3257
Odpowiedz z cytatem
Popraw się morganx =) nic się nie pomija, bo to są dwie różne konstrukcje, dwa różne zastosowania i dwa różne znaczenia, nic związanego z naturalnością.

W drugiej części pytania powinno być "Is IT going to rain ?" (pytanie), IT is going to rain (zdanie twierdzące)
morganx
junior fellow

Dołączył:07 Kwi 2004
Posty:195
Odpowiedz z cytatem
nie dasz mi spokoju znow happy
zacytuje fragment ksiazki New English File Pre-intermediate C. Oxenden, C. Latham-Koenig strona 130:
"When you use 'going to go', you can omit 'to go'"

inny przyklad:
Advanced Grammar in Use, M. Hewings str. 24
"We tend to avoid "going to" +"go" and use the present continuous form of "go" instead.
przykladowe zdanie z tej ksiazki:
"Alice is going to university next year. (rather than ... is going to go to university"

Mozemy owszem bawic sie w doglebna analize zdan i wtedy:

I am going to go to the cinema.
I am going to the cinema.

Jeśli chodzi o pierwszą to jej interpretacja jest nastepujaca: wczoraj sie zdecydowalem, ze pojde do kina, a dzis o tym informuje.
Z kolei w drugim przypadku ma miejsce sytuacja troche odmienna: tez ide do kina, ale nic tu sie nie da zmienic; mam bilety, albo juz je zarezerwowalem, itp.)

Jednakze w podanym przeze mnie przykladzie w pierwszym wpisie nie widze zasadnosci w twierdzeniu, ze "nic sie nie pomija".

Co do tego drugiego z deszczem to nie zauwazylem, ze chodzi o pytanie happy
xeo
Site Admin | Redakcja angielski.edu.pl

Dołączył:22 Kwi 2003
Posty:3257
Odpowiedz z cytatem
Brakuje tam wyjasnienia ze jak ominiemy "to go" to czynność musi byc zaplanowana, a nie tylko zamiar/intencja (to zupełnie zmienia postać rzeczy, tak to jest tam wytłumaczone jakbysmy mogli Present Continuous i konstrukcję "to be going to" uzywać zamiennie, a tak nie jest). Najwyżej mogę się zgodzić co do tendencji niestosowania dwoch wyrazow podobnie brzmiacych (go, going) blisko siebie. Dla mnie zamiar/intencja i 100% plan są istotnymi niuansami i absolutną podstawą do użycia albo PC albo "to be going to". Całkiem sprawnie wyjaśniłeś różnicę między tamtymi zdaniami i co ? użyjesz ich zamiennie ? skoro w pierwszym przypadku nie jest pewne czy pójdziesz do kina?
morganx
junior fellow

Dołączył:07 Kwi 2004
Posty:195
Odpowiedz z cytatem
z zadnego mojego wpisu nie wynika ze Present Continuous i konstrukcje "to be going to" mozna uzywac zamiennie. wszystkie moje wpisy dotycza szczegolnego przypadku, kiedy czasownikiem jest "go", a wtedy zamiast mowic "I'm going to go to town on Saturday", powiemy "I'm going to town on Saturday".
morganx
junior fellow

Dołączył:07 Kwi 2004
Posty:195
Odpowiedz z cytatem
Widze, ze uzupelniles swoj wpis o dodatkowy fragment, ktory jest kluczowy w tym momencie. Mozemy uznac temat za zamkniety.
xeo
Site Admin | Redakcja angielski.edu.pl

Dołączył:22 Kwi 2003
Posty:3257
Odpowiedz z cytatem
No dopisałem koncówkę, doczytaj jeszcze, bo coś mi się stronka sypie (nie wiem czy wszyscy tak mają czy tylko ja, że ładuje się biała strona z tekstem menu na pół ekranu, a postami mikroskopijnymi), nie chodziło o Twoje wyjaśnienie tylko o Hewingsa.

I'm going to go to town on Saturday"
"I'm going to town on Saturday".

nie użyjemy tego zamiennie, bo w pierwszym przypadku nie wiadomo czy pójdziesz.
morganx
junior fellow

Dołączył:07 Kwi 2004
Posty:195
Odpowiedz z cytatem
teoretycznie tak (jezeli przeanalizujemy to tak jak ten przyklad z kinem). ale w praktyce to inaczej wyglada (patrz Hewings)
xeo
Site Admin | Redakcja angielski.edu.pl

Dołączył:22 Kwi 2003
Posty:3257
Odpowiedz z cytatem
W takim razie wynikało by z tego, że natywni nie skłaniają się do wyrażania "zamiarów/intencji" z wyrazem "go" co jest niezmiernie podejrzane (choć może dla nich to raczej kwestia "estetyki" - go, going obok siebie)
Nie wiem... może Hewings na poziomie advanced nie chciał jeszcze wnikać w niuanse przedstawiajac tylko tendencję (co mnie bardzo dziwi - strasznie to uprościł). Zamiar też niby można nazwać planem prawda ? tylko w grę wchodzi niuans typu "wahamy się" "zastanawiamy się" "taki jest plan, ale co z tego wyjdzie - zobaczymy", nie rozumiem zupełnie wyjaśnienia Hewingsa, że zamiast tego użyjemy PC, który kompletnie eliminuje "wahanie" "zastanawianie" itp.
waldy
Gość

Odpowiedz z cytatem
xeo napisał:
W takim razie wynikało by z tego, że natywni nie skłaniają się do wyrażania "zamiarów/intencji" z wyrazem "go" co jest niezmiernie podejrzane (choć może dla nich to raczej kwestia "estetyki" - go, going obok siebie)
Nie wiem... może Hewings na poziomie advanced nie chciał jeszcze wnikać w niuanse przedstawiajac tylko tendencję (co mnie bardzo dziwi - strasznie to uprościł). Zamiar też niby można nazwać planem prawda ? tylko w grę wchodzi niuans typu "wahamy się" "zastanawiamy się" "taki jest plan, ale co z tego wyjdzie - zobaczymy", nie rozumiem zupełnie wyjaśnienia Hewingsa, że zamiast tego użyjemy PC, który kompletnie eliminuje "wahanie" "zastanawianie" itp.
Pewne niuanse maja znaczenie dla nauczycieli, i dociekliwych uczniów, dla natiwow, zwłaszcza takich którzy nie zastanawiają się zbytnia nad językiem, w niektórych wypadkach te niuanse nie maja znaczenia. dla większości ludzi użycie PC czy going to znaczy to samo. Wiem, PC zakłada podjętą decyzje i brak wahania, ale w 90% dla natiwa I'm going to cook tonight i I'm cooking tonight oznacza to samo, i nie zastanawia się czy pierwsze zdanie jest niezobowiązujące a drugie to już kontrakt. Zresztą forma z PC tez może wyrażać wahanie, wystarczy dodać np słowo think, suppose- I think I'm cookong tonight. "Im going to go to the movies i think I'm going to the movies, iIm going to the movies znaczy to samo. Wiem, że tłumaczy się użycie PC jako coś pewnego, i w wielu wypadkach tak jest ale w wielu natiwom nie sprawia to różnicy i nie rozmyślają czy ktoś ma już bilet kupiony czy nie.
Gramatyka angielska : I am going to go. Czy te zdanie jest poprawne?
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)  
Strona 1 z 1  

  
  
 Napisz nowy temat  Odpowiedz do tematu  








Portal dla obecnych i przyszłych anglistów.

Ostatnio na forum

Nauka
Słownictwo
Gramatyka angielska
Wymowa
Praca domowa


Kliknij dwukrotnie na dowolne słowo (polskie lub angielskie) trzymając wciśnięty klawisz Caps Lock, aby zobaczyć jego tłumaczenie w nowym oknie