Gramatyka angielska :.: I am going to go. Czy te zdanie jest poprawne?
|
Google
|
 |
|
|
|
|  |
 | |  |
|  |
 | |  |
|  |
 | |  |
|
morganx
junior fellow
| Dołączył: | 07 Kwi 2004 | | Posty: | 195 |
|
 |
Wysłany: Wto Gru 05, 2006 1:09 am |
|
 |
 |
 |
 |
nie dasz mi spokoju znow
zacytuje fragment ksiazki New English File Pre-intermediate C. Oxenden, C. Latham-Koenig strona 130:
"When you use 'going to go', you can omit 'to go'"
inny przyklad:
Advanced Grammar in Use, M. Hewings str. 24
"We tend to avoid "going to" +"go" and use the present continuous form of "go" instead.
przykladowe zdanie z tej ksiazki:
"Alice is going to university next year. (rather than ... is going to go to university"
Mozemy owszem bawic sie w doglebna analize zdan i wtedy:
I am going to go to the cinema.
I am going to the cinema.
Jeśli chodzi o pierwszą to jej interpretacja jest nastepujaca: wczoraj sie zdecydowalem, ze pojde do kina, a dzis o tym informuje.
Z kolei w drugim przypadku ma miejsce sytuacja troche odmienna: tez ide do kina, ale nic tu sie nie da zmienic; mam bilety, albo juz je zarezerwowalem, itp.)
Jednakze w podanym przeze mnie przykladzie w pierwszym wpisie nie widze zasadnosci w twierdzeniu, ze "nic sie nie pomija".
Co do tego drugiego z deszczem to nie zauwazylem, ze chodzi o pytanie
|
|
|
|  |
 | |  |
|  |
 | |  |
|  |
 | |  |
|  |
 | |  |
|  |
 | |  |
|  |
 | |  |
|  |
 | |  |
|
waldy
Gość
|
 |
Wysłany: Czw Wrz 29, 2011 4:15 pm |
|
 |
 |
 |
 |
| xeo napisał: | W takim razie wynikało by z tego, że natywni nie skłaniają się do wyrażania "zamiarów/intencji" z wyrazem "go" co jest niezmiernie podejrzane (choć może dla nich to raczej kwestia "estetyki" - go, going obok siebie)
Nie wiem... może Hewings na poziomie advanced nie chciał jeszcze wnikać w niuanse przedstawiajac tylko tendencję (co mnie bardzo dziwi - strasznie to uprościł). Zamiar też niby można nazwać planem prawda ? tylko w grę wchodzi niuans typu "wahamy się" "zastanawiamy się" "taki jest plan, ale co z tego wyjdzie - zobaczymy", nie rozumiem zupełnie wyjaśnienia Hewingsa, że zamiast tego użyjemy PC, który kompletnie eliminuje "wahanie" "zastanawianie" itp. | Pewne niuanse maja znaczenie dla nauczycieli, i dociekliwych uczniów, dla natiwow, zwłaszcza takich którzy nie zastanawiają się zbytnia nad językiem, w niektórych wypadkach te niuanse nie maja znaczenia. dla większości ludzi użycie PC czy going to znaczy to samo. Wiem, PC zakłada podjętą decyzje i brak wahania, ale w 90% dla natiwa I'm going to cook tonight i I'm cooking tonight oznacza to samo, i nie zastanawia się czy pierwsze zdanie jest niezobowiązujące a drugie to już kontrakt. Zresztą forma z PC tez może wyrażać wahanie, wystarczy dodać np słowo think, suppose- I think I'm cookong tonight. "Im going to go to the movies i think I'm going to the movies, iIm going to the movies znaczy to samo. Wiem, że tłumaczy się użycie PC jako coś pewnego, i w wielu wypadkach tak jest ale w wielu natiwom nie sprawia to różnicy i nie rozmyślają czy ktoś ma już bilet kupiony czy nie.
|
|
|
|  |
 | Gramatyka angielska : I am going to go. Czy te zdanie jest poprawne? |  |
Możesz pisać nowe tematy Możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1
|
|
|
|
|

Portal dla obecnych i przyszłych anglistów.
 | Ostatnio na forum |  |
 | Nauka |  |
|