| single- samotny, niezamężna/ nieżonaty bachelor- kawaler unmarried woman- panna spinster- stara panna (przestarzałe) Uwaga! W języku angielskim istnieje kilka przymiotników odpowiadających polskiemu określeniu ‘samotny’. Istnieją między nimi pewne różnice znaczeniowe oraz reguły użycia tych wyrazów. Słowo „alone” odpowiada polskim określeniom ‘opuszczony’, ‘osamotniony (fizycznie)’, ‘sam’, ‘pojedynczy’, ‘tylko’. Może występować w pozycji predykatywnej, czyli po czasownikach takich jak „be” ‘być’, np.: I was alone on this island. Byłem sam na tej wyspie. She was all alone in this dilapidated building. Była zupełnie sama w tym zniszczonym budynku. Takie samo znaczenie mają bardziej potoczne zwroty „on your own” i „by yourself”, np.: I want to be alone! I want to be by myself! I want to be on my own! Chcę zostać sam! Zwroty te nie muszą odnosić się do samotności w sensie fizycznym - mogą również odpowiadać polskiemu określeniu ‘bez cudzej pomocy’, np.: She wanted to prepare for the exam on her own. She wanted to prepare for the exam by herself. Chciała sama przygotować się do egzaminu (bez niczyjej pomocy). Warto zauważyć, że zastąpienie w powyższych zdaniach zwrotów „on her own” i „by herself” słowem „alone” (w znaczeniu ‘tylko’) zmieniłoby zupełnie sens wypowiedzi: She wanted to prepare for the exam alone. Chciała przygotować się tylko do tego egzaminu. lub: Chciała przygotować się do tego egzaminu w samotności. Kiedy chcemy powiedzieć, że ktoś czuł się ‘osamotniony’, ‘opuszczony’, a więc odnieść się do stanu psychicznego, możemy użyć słowa „lonely” (lub w amerykańskiej odmianie angielskiego „lonesome”): He felt lonely/lonesome after she left. Czuł się osamotniony po jej wyjeździe. (nie: He felt alone after she left. ) She got lonely/lonesome in her new school. W nowej szkole czuła się samotnie. (nie: She got alone in her new school.) Z kolei przymiotnik „lone”, używany w pozycji atrybutywnej, czyli przed określanym rzeczownikiem (uwaga: odwrotnie niż „alone”!), opisuje kogoś ‘jedynego’, ‘samotnego (pojedynczego)’, ‘w widoczny sposób opuszczonego’, ‘wyraźnie osamotnionego’, np.: Lone travellers are not common here. Samotni podróżnicy nie trafiają się tu często. Określenie „a lone parent/mother/father” odnosi się do ‘samotnego rodzica/matki/ojca’. Acquaintances (znajomi): acquaintance- znajomy friend- przyjaciel, kolega mate- kolega (np. ze szkoły) colleague- kolega ( z pracy, ‘kolega po fachu’)
| Błędnie: Tonight I'm meeting my class colleagues - perhaps we'll go to a disco. | | Poprawnie: Tonight I'm meeting my class mates - perhaps we'll go to a disco. | | "Colleague" to kolega z pracy albo osoba tej samej specjalności. W odniesieniu do kolegów z klasy, wspólokatorów itp. używa się rzeczownika "mate". Z kolei rzeczownik "friend" to nie tylko odpowiednik polskiego słowa "przyjaciel", ale również wyrazu "kolega". | best friend- najlepszy przyjaciel boyfriend- chłopak (sympatia) girlfriend- dziewczyna (sympatia) Family relationships: to be married to somebody- być żonatym / zamężną z kimś Uwaga! Czasownik “to marry” ( a także be / get married) łączy się z przyimkiem „to”. W połączeniu z przyimkiem „with” czasownik “to marry” występuje w nieco innym znaczeniu. Porównaj: She’s married to a doctor. (Ona jest zamężna z lekarzem. / Jest żoną lekarza.) She’s married with a child. (Ona jest zamężna i ma dziecko.) to be expecting a child- spodziewać się dziecka to be pregnant- być w ciąży to get divorced- rozwieść się to get engaged- zaręczyć się to get married to somebody- pobrać się, wyjść za mąż, ożenić się z kimś to marry somebody- poślubić kogoś; wyjść za mąż; ożenić się a married couple- małżeństwo (para ludzi) Idioms with family- related words: generation gap- konflikt pokoleń like father, like son / like mother, like daughter- dziecko jest podobne do ojca matki; przypomina rodziców the living image of his father- żywy obraz swojego ojca przen. the spitting image of his father- wykapany ojciec at your mother’s knee- kiedy byłeś małym dzieckiem the world and his wife- wszyscy: The world and his wife came to the party. (Wszyscy przyszli na przyjęcie.) |