Matura Vocabulary: Home
HOMEDuring your matura exam you are likely to deal with texts connected with home. Some example tasks you might have to deal with are: - describing a house depicted in a picture or comparing two different houses and discussing e.g. various lifestyles; - filling a questionnaire connected with accomodation abroad; - dealing with texts about houses, buildings, architecture; - dicussing issues connected with types of accomodation, living in a certain place (a big city, a town, a village, etc.). Vocabulary house- dom home- dom Uwaga! Wyraz “home” może być błędnie używany. Dotyczy to zarówno stosowania przyimków, jak i różnicy znaczeniowej między słowami „home” i „house”. Błędnie: Poprawnie: Słowo ‘home’ oznacza „(swój) dom”. Gdy mówimy o „pójściu, pojechaniu, powrocie itp. do domu”, nie używamy przyimków, np. ‘He returned home’ („Wrócił do domu”). Kinds of houses (Rodzaje domów i mieszkań): apartment- mieszkanie (amerykański angielski); apartament (brytyjski angielski) apartment house- blok mieszkalny (amerykański angielski) bedsitter- kawalerka block of flats- blok mieszkalny flat- mieszkanie (brytyjski angielski) bungalow- dom parterowy chalet- domek letniskowy cottage- domek wiejski detached house- dom wolnostojący farmhouse- dom w gospodarstwie wiejskim mansion- rezydencja semi-detached house- bliźniak skyscraper- wieżowiec terraced house- dom szeregowy Inside the house attic- strych balcony- balkon banister- poręcz basement- piwnica blind- żaluzja central heating- centralne ogrzewanie chimney- komin curtain- zasłona doorbell- dzwonek do drzwi doormat- wycieraczka downstairs- na dole drainpipe- rynna drive- podjazd fence- płot floor- podłoga; piętro garage- garaż garden- ogród garden shed- szopa, schowek gate- brama hedge- żywopłot lawn- trawnik loft- poddasze porch- ganek; weranda (amerykański angielski) roof- dach staircase- klatka schodowa stairs- schody window sill - parapet Rooms in the house (Pomieszczenia w domu) room- pomieszczenie, pokój; miejsce, przestrzeń Uwaga! Łatwo pomylić rzeczowniki „room”, „place” i „space”. Błędnie: Poprawnie: Wyrazy ‘room’ i ‘space’ mogą być używane zamiennie w znaczeniu „(wolnego) miejsca, przestrzeni”, np. ‘I would take your luggage, but unfortunately there is no room (space) for it’ („Wziąłbym twój bagaż, ale niestety nie ma na niego miejsca”). bathroom - łazienka bath- wanna mirror- lustro tap- kran toilet- sedes washbasin- umywalka washing machine- pralka
bedroom- sypialnia bed- łóżko bedside table- stolik nocny blanket- koc duvet- kołdra pillow- poduszka sheet- prześcieradło
living room- salon, pokój dzienny
kitchen- kuchnia cooker- kuchenka dishwasher- zmywarka do naczyń cupboard- szafka freezer- zamrażalka fridge- lodówka microwave- kuchenka mikrofalowa oven- piekarnik sink- zlew
hall- korytarz, hol furniture- meble, umeblowanie Uwaga!“Furniture” to rzeczownik niepoliczalny. Rzeczowniki niepoliczalne to rzeczowniki, które nie występują z przedimkiem nieokreślonym („a”/ „an”) ani w liczbie mnogiej. Rzeczowniki niepoliczalne nie mają liczby mnogiej i mogą występować tylko z czasownikiem w liczbie pojedynczej. Pytanie o ilość danej substancji opisywanej przez rzeczownik niepoliczalny to „how much”(‘ile’, ‘ jak dużo’). an item of / a piece of furniture – mebel armchair- fotel bookcase- biblioteczka bookshelf- półka z książkami carpet- dywan Uwaga!Łatwo pomylić wyrazy „carpet” i „divan”. Błędnie: Poprawnie: Wyraz ‘divan’ oznacza „sofę bez oparcia”, „łóżko”. Mówiąc o „dywanie” używamy słowa ‘carpet’. chair- krzesło chest of drawers- komoda coffee table – niski stolik do kawy, herbaty, itp. couch- kanapa fireplace- kominek rug- dywanik settee- kanapa sofa- kanapa, sofa television set- telewizor wardrobe- szafa Location (Usytuowanie) capital city- stolica city- miasto country- wieś countryside- okolica wiejska county- hrabstwo district- dzielnica; okręg outskirts- peryferie (miasta) resort- kurort rural- wiejski suburbs- przedmieścia town- miasto, miasteczko; śródmieście urban-miejski village- wieś, wioska Maintenance and looking after a house (Konserwacja I zajmowanie się domem) housework- prace domowe Uwaga! Rzeczownik “housework” łatwo pomylić z “homework”. Słowo ‘housework’ jest niepoliczalnym rzeczownikiem i oznacza „prace domowe (porządki)”, np. ‘In our apartment I do all the housework’ („W naszym mieszkaniu ja wykonuję wszystkie porządki domowe”). „Housework” jest rzeczownikiem niepoliczalnym. Ponadto łączy się z czasownikiem „do” (nie: „make”). do the housework- wykonywać prace domowe Błędnie: Poprawnie: decorate- odnawiać do up (a room)- odnawiać (pokój) fix- naprawiać mend- naprawiać redecorate- odnawiać repair- naprawiać, reperować Uwaga! W odniesieniu do wykonywanych prac domowych często używa się struktury tworzonej przy pomocy czasowników „get” (‘dostać’) i „have” (‘mieć’). Oto przykłady zastosowania tej konstrukcji: (1) Sally wants to have her room redecorated. Sally chce odnowić swój pokój (żeby jej pokój został odnowiony). (2) My mother told me she was going to get her car repaired. Moja mama powiedziała me, że ma zamiar naprawić swój samochód (żeby jej samochód został naprawiony). „Get” lub „have” łączy się z dopełnieniem i trzecią formą czasownika. W przykładzie (1) dopełnieniem zdania jest „her room” (‘jej pokój’), a w zdaniu (2) „her car” (‘jej samochód’). Obydwa przykłady opisują sytuację, w której pewne czynności (odnowienie pokoju, naprawienie samochodu) zostaną wykonane nie przez wymienione w tych wypowiedziach osoby (Sally), lecz przez kogoś innego. Zastosowanie takie ma najczęściej miejsce w odniesieniu do różnego rodzaju usług, jak np. naprawy i renowacje wykonywane w domu: I had my room painted. Pomalowano mój pokój. carpenter- stolarz, cieśla plumber – hydraulik Uwaga! "Hydraulic" to przymiotnik, który po polsku brzmi "hydrauliczny". Natomiast "hydraulik" to "plumber". Błędnie: Poprawnie: Renting, buying and selling a house (Wynajem, kupno I sprzedaż domu) accomodation- zakwaterowanie estate agent- agent nieruchomości flatmate- współlokator for sale- na sprzedaż inhabit- to live in a certain place; zamieszkiwać inhabitant- someone who lives in a certain place; mieszkaniec, osoba zamieszkująca dane miejsce landlady właścicielka domu landlord- właściciel domu lease- umowa wynajmu let a flat- wynajmować (komuś) mieszkanie lodger- lokator move in- wprowadzić się move out- wyprowadzić się rent- czynsz; wynajmować tenant- lokator, dzierżawca Adjectives describing a house comfortable- wygodny comfy- comfortable, cosy, nice (about a room, etc.); wygodny, przytulny Jej pokój był malutki i trochę nieporządny, ale równocześnie bardzo przytulny. cosy- nice and comfortable; przytulny, miły furnished- umeblowany, wyposażony unfurnished- nieumeblowany grand- imponujący, wspaniały luxurious- luksusowy shabby- zaniedbany gloomy- ponury huge- ogromny spacious- obszerny, przestronny small- maly tiny- malutki Uwaga! Łatwo pomylić przymiotniki „homeless” i „homesick”. Błędnie: Poprawnie: Przymiotnik "homeless" oznacza "bezdomny", a "homesick" to odpowiednik stęsknionego za domem lub za ojczyzną. Wyrażenie "to be/ feel homesick" oznacza "tęsknić za domem (krajem)". Idioms with „home” and “house”: home and dry- w bezpiecznej sytuacji po odniesionym sukcesie a home bird- domator strike home- zranić ( o krytycznej uwadze, obraźliwym komentarzu, itp.) Home is where the heart is (powiedzenie)- Dom jest tam, gdzie kochają nas inni bring the house down- rozbawić wszystkich (np. podczas przedstawienia) keep house- prowadzić dom
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą pisać komentarze. Zarejestruj się lub zaloguj. | ||
| « poprzedni artykuł | następny artykuł » |
|---|


