ANGIELSKI.EDU.PL - angielski ludzkim językiem Zgło¶ bł±d Promuj nas Nowe hasło Zarejestruj się
Zaloguj
Szukaj  w Angielski.Edu.pl
Słownik angielski HaraldG
Forum Nauka Ćwiczenia Gramatyka Czytelnia Egzaminy Specjalistyczne Rozrywka Szukaj Inne Rozmawiaj Płatne
Angielski - Start > Gramatyka angielska > Przedimki angielskie > Przedimek angielski (article) a nazwy własne
28.03.2010.

Przedimek angielski (article) a nazwy własne


Przedimek angielski (article) a nazwy własne


Angielski przedimek (article) to jedno z najtrudniejszych zagadnień, jakie obejmuje gramatyka angielska. W niniejszym artykule omawiamy szczegółowo angielski przedimek (article) w użyciu z nazwami własnymi.
Angielski przedimek (article) opisany jest także w artykułach:




Angielski przedimek (article) - wprowadzenie

Angielski przedimek "A/AN"

Angielski przedimek "A/AN" czy"ONE"

Angielski przedimek (article) a nazwy własne

Angielski przedimek (article) - pomijanie

Angielski przedimek "THE"





W większo¶ci przypadków nie poprzedzamy w języku angielskim nazw własnych (czyli imion, nazwisk, nazw geograficznych itd.) żadnymi przedimkami.


(1a) That goalkeeper comes from Australia.

Tamten bramkarz pochodzi z Australii.

(1b) *That goalkeeper comes from the Australia.


Przedimek okre¶lony "the" poprzedza jednak nazwy własne, je¶li występuj± przy nich dodatkowe okre¶lenia, uszczegółowienia:


(2) The young Kowalski wanted to be a lumberjack.

Młody Kowalski chciał być drwalem.

(3) The Vilnius of Mickiewicz was very different from the present capital of Lithuania.

Wilno Mickiewicza różniło się bardzo od współczesnej stolicy Litwy.


Czasami możemy umie¶cić przed imieniem jakiej¶ osoby przedimek okre¶lony, aby podkre¶lić, że jest ona bardzo dobrze znana (kładziemy wówczas na słowo "the" dodatkowy nacisk w wymowie).


(4) Are you the Fidel Castro?

Czy jest pan tym Fidelem Castro?


Spotykana jest także sytuacja odwrotna. Poprzedzamy imię przedimkiem nieokre¶lonym "a", aby podkre¶lić, że nie wiemy o danej osobie nic - znamy jedynie jej imię.


(5) A Mr Smith wants to buy our house.

Jaki¶ pan Smith chce kupić nasz dom.


Przedimek nieokre¶lony może być użyty przed nazwiskiem również wtedy, kiedy to nazwisko służy nam jedynie za przykład pewnego charakteru, typu zachowań:


(6) There is no way that a Stalin would have agreed to that.

Nie ma możliwo¶ci, by jaki¶ (kto¶ taki jak) Stalin się na to zgodził.


Nazwy rodzin i rodów poprzedzane s± zawsze przedimkiem okre¶lonym "the" (do nazwiska dodajemy wówczas końcówkę liczby mnogiej "-s").


(7) The Habsburgs were good friends of hers.

Habsburgowie byli jej dobrymi przyjaciółmi.


Przedimek "a" służy natomiast czasem podkre¶leniu, że osoba, o której jest mowa, należy do wymienionej rodziny (por. IMIONA I NAZWISKA - ZASADY UŻYCIA).


(8) She was a Robertson before she got married.

Należała do Robertsonów (była jedn± z Robertsonów), zanim wyszła za m±ż.


Kolejnym wyj±tkowym użyciem przedimka jest poprzedzanie nim nazwisk malarzy, rzezbiarzy, pisarzy itd., kiedy mówimy o jakim¶ dziele danego twórcy.


(9) The Queen of England saw a Matisse on the wall.

Królowa Anglii zobaczyła (obraz) Matisse'a na ¶cianie.


Przedimkiem "the" poprzedzane s± następuj±ce nazwy geograficzne:


- łańcuchów górskich, np. "the Himalayas" (‘Himalaje')

- archipelagów, np. "the Philippines" (‘Filipiny')

- mórz i oceanów, np. "the Pacific" (‘Pacyfik')

- rzek, np. "the Rhine" (‘Ren')

- pustyń, np. "the Sahara" (‘Sahara').


Angielskie nazwy pojedynczych szczytów górskich z krajów nieanglojęzycznych zawieraj± przedimek okre¶lony tylko wtedy, gdy miały go także w języku oryginału, np. "The Meije" i "The Matterhorn" (odpowiadaj±ce nazwom "La Meije" i "Das Matterhorn").



Przedimek "the" występuje w nazwach politycznych, które zawieraj± rzeczowniki takie jak ‘republika', ‘królestwo', ‘stan', np.: "the People's Republic of China" ‘Chińska Republika Ludowa', "the United Kingdom" ‘Zjednoczone Królestwo', "the United States" ‘Stany Zjednoczone'.


Zupełnie wyj±tkowe pod względem użycia przedimka s± nazwy "the Netherlands" (‘Niderlandy') i "the Hague" (‘Haga').


Komentarze

Tylko zarejestrowani użytkownicy mog± pisać komentarze. Zarejestruj się lub zaloguj.

 
« poprzedni artykuł


Internetowa Szkoła Języka Angielskiego
Internetowa Szkoła Języka Angielskiego - darmowa lekcja DEMO




FCE acute      supple      bridecake      grossly      contingently      slippery      clarity      plunge      charity      bizarre      
CAE splatter      munificent      commiserate      polymath      inapt      placate      braggart      bustle      vim      illustrious      
CPE megadose    anticity    ad nauseam    moo    noctilucent    divisiveness    welkin    eco-tech    mouse race    number crunching    
Radio
ZnajdĄ szkołę dla siebie
Gdańsk   Katowice   Kraków
Lublin   ŁódĄ   Rzeszów
Poznań   Warszawa   Wrocław
Więcej

Redakcja - kontakt
Regulamin portalu
©2010 Angielski . edu . pl
Słownik polsko angielski online | Szkoły i kursy językowe | Nauka słówek angielskich | ranking wykładowców | słownik polsko angielski | Forum angielskiego | Wypracowania po angielsku