ANGIELSKI.EDU.PL - angielski ludzkim językiem Zgłoś błąd Promuj nas Nowe hasło Zarejestruj się
Zaloguj
Szukaj  w Angielski.Edu.pl
Słownik angielski HaraldG
Forum Nauka Ćwiczenia Gramatyka Czytelnia Egzaminy Specjalistyczne Rozrywka Szukaj Inne Rozmawiaj Płatne
Angielski - Start > Lektury > Filmy > Ucz się na filmach > Braveheart
28.03.2010.

Braveheart

LONGSHANKS [Edward I]: His [Wallace’s] legend grows. It will be worse than before.

HAMILTON: He rallies new volunteers in every Scottish town. And when he replenishes his numbers, --

LONGSHANKS: They're sheep, mere sheep. Easily dispersed if we strike the shepherd. Very well. Take a flock of your finest assassins and set a meeting.

HAMILTON: My lord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush.

LONGSHANKS: If what Lord Hamilton tells me is correct, he warmed to our future queen and would trust her. So we'll dispatch her with the notion that she comes in peace.

HAMILTON: My Lord, the princess might be taken hostage, or her life be put in jeopardy.

LONGSHANKS: My son would be most distressed by that. But if she were to be killed, we would soon find the King of France a useful ally against the Scots. You see, as king, you must find the good in any situation.


SŁOWNICZEK

ally - sprzymierzeniec, sojusznik (skojarz z aliantami)

ambush - zasadzka (najlepiej zaczaić się za krzakiem- an ambush behind a bush)

assassin - zamachowiec, morderca; stad:
assassinate - dokonać zamachu, zamordować
assassination - zamach, morderstwo

dispatch - wysłać (również coś szybko, pośpiesznie załatwić);
dispatch-rider - goniec, kurier


disperse - rozproszyć
dispersion - rozproszenie

distressed - strapiony

flock - stado; o ludziach- gromada (a flock of sheep)

hostage - zakładnik

jeopardy - niebezpieczeństwo, ryzyko (np. atak geparda)

mere - zwykły, po prostu

notion - pojęcie, wyobrażenie; wrażenie; zamiar
My notion of heaven is a beautiful garden.

rally - zbierać, skupiać (zwłaszcza wojsko, ale też rally one’s wits - skupiać myśli)

renowned - sławny, słynny

replenish - uzupełnić; też zaopatrzyć- stąd replenishment - zaopatrzenie

warm to sb - polubić (skojarz z ciepłym uczuciem)

GRAMATYKA

Zwróć uwagę na różne zastosowania would w tym tekście:

1) If what Lord Hamilton tells me is correct, he warmed to our future queen and would trust her.

„Would” oznacza tu tyle co polskie „miałby”- podkreśla więc, że nie jesteśmy pewni tego, co mówimy.

2) But if she were to be killed, we would soon find the King of France a useful ally against the Scots.

To typowe zdanie w trybie warunkowym, tu „would” oznacza gdybanie.


TEST

Komentarze

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą pisać komentarze. Zarejestruj się lub zaloguj.

 
« poprzedni artykuł następny artykuł »


Internetowa Szkoła Języka Angielskiego
Internetowa Szkoła Języka Angielskiego - darmowa lekcja DEMO




FCE fixed      immortality      crumble      decay      illicit      hoarse      decelerate      vigilance      balanced      citizenship      
CAE pew      grumbler      hogwash      bounteous      benefactor      campy      teething      natty      erect      indolent      
CPE clerisy    letter-perfect (2)    snuggery    benignant    intellidating    jackanapes    garbology    malefactor    erection    ordure    
Radio
ZnajdĽ szkołę dla siebie
Gdańsk   Katowice   Kraków
Lublin   ŁódĽ   Rzeszów
Poznań   Warszawa   Wrocław
Więcej

Redakcja - kontakt
Regulamin portalu
©2010 Angielski . edu . pl
Słownik polsko angielski online | Szkoły i kursy językowe | Nauka słówek angielskich | ranking wykładowców | słownik polsko angielski | Forum angielskiego | Wypracowania po angielsku