| I’VE 1 seen the smiling | | | Of Fortune beguiling; | | | I’ve felt all its favours, and found its decay; | | | Sweet was its blessing, | | | Kind its caressing; | 5 | | But now it is fled—fled far away. | | | | | I’ve seen the forest | | | Adorned the foremost, | | | With flowers of the fairest, most pleasant and gay; | | | Sae bonnie was their blooming! | 10 | | Their scent the air perfuming! | | | But now they are withered and a’ wede away. | | | | | I’ve seen the morning | | | With gold the hills adorning, | | | And loud tempest storming before the mid-day. | 15 | | I’ve seen Tweed’s silver streams, | | | Shinning in the sunny beams | | | Grow drumly and dark as he rowed on his way. | | | | | Oh, fickle Fortune! | | | Why this cruel sporting? | 20 | | Oh, why still perplex us, poor sons of a day? | | | Nae mair your smiles can cheer me, | | | Nae mair your frowns can fear me; | | | For the flowers of the forest are a’ wede away. |
Tylko zarejestrowani użytkownicy mog± pisać komentarze. Zarejestruj się lub zaloguj. |