ANGIELSKI.EDU.PL - angielski ludzkim językiem Zgłoś błąd Promuj nas Nowe hasło Zarejestruj się
Zaloguj
Szukaj  w Angielski.Edu.pl
Słownik angielski HaraldG
Forum Nauka Ćwiczenia Gramatyka Czytelnia Egzaminy Specjalistyczne Rozrywka Szukaj Inne Rozmawiaj Płatne
Angielski - Start > Gramatyka angielska > Zagadnienia gramatyczne > AFTER - kiedy znaczy 'POTEM'
28.03.2010.

AFTER - kiedy znaczy 'POTEM'

Polacy uczący się języka angielskiego mają zwykle kłopoty z poprawnym użyciem słowa „after„ w przysłówkowym znaczeniu ‘potem‘, ‘później‘. Błędy wynikają z kalkowania polskich struktur zawierających słowo ‘potem‘. Niektóre użycia „after„ przypominają do złudzenia odpowiadające im konstrukcje polskie. Ilustruje to poniższy przykład:

(1) Soon after, one of my best friends began his research into their dialect.
Wkrótce potem jeden z moich najlepszych przyjaciół rozpoczął swoje badania nad ich dialektem.

Należy jednak zauważyć, że w wyrażeniach przysłówkowych, które tłumaczymy jako zawierające ‘potem‘, niezbędne są dodatkowe określenia czasu, np. „soon after„, „shortly after„ (‘wkrótce potem‘), „long after„ (‘długo potem‘). W podobnej konstrukcji „after występuje także w połączeniu z określeniami konkretnego odcinka czasu (np. „a month after„ ‘po miesiącu‘, „a few weeks after kilka tygodni później‘). Jeśli w takim wyrażeniu przed słowem „month„ ‘miesiąc‘, „year„ ‘rok‘ itd. wystąpi przedimek określony „the„, zwrot z „after„ należy najczęściej tłumaczyć jako ‘w następnym miesiącu, roku‘ itd.:

(2) Adam’s sister couldn’t come the day after.
Siostra Adama nie mogła przyjść następnego dnia (w następnym dniu).

After„ w znaczeniu ‘potem‘ lub ‘później‘ nie występuje nigdy samodzielnie (stąd liczne błędy Polaków). W zdaniach, w których nie chcemy użyć dodatkowego określenia czasu (takiego jak opisane powyżej „soon„ lub „shortly„), należy zastąpić słowo „after„ słowami „afterwards (am. „afterward„) lub „after that„.

(3a) After that, one of my best friends began his research into their dialect.
Potem jeden z moich najlepszych przyjaciół rozpoczął swoje badania nad ich dialektem.
(3b) *After, one of my best friends began his research into their dialect.

Warto pamiętać, że, kiedy określenia zawierające „after„ znaczące ‘potem‘, ‘później‘ występują na początku zdania, muszą być w zapisie oddzielone od reszty zdania przecinkiem.
Komentarze
12.08.2010.
I tak nie mam pojęcia, o co chodzi.
kviatek
23.07.2008.
:eek
jku24

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą pisać komentarze. Zarejestruj się lub zaloguj.

 
« poprzedni artykuł następny artykuł »


Internetowa Szkoła Języka Angielskiego
Internetowa Szkoła Języka Angielskiego - darmowa lekcja DEMO




FCE increasingly      fin      one-sided      thrive      bearable      stoop      attempt      rip      expedition      distract      
CAE growl      yob      Tycoon      sinking feeling      frippery      bleat      mouldy      buoyant      mundane      gush      
CPE floridly    chintzy    glass ceiling    slow food    showstopper    unbreed    muddleheadedness    emote    cybergripe    batmobiling    
Radio
ZnajdĽ szkołę dla siebie
Gdańsk   Katowice   Kraków
Lublin   ŁódĽ   Rzeszów
Poznań   Warszawa   Wrocław
Więcej

Redakcja - kontakt
Regulamin portalu
©2010 Angielski . edu . pl
Słownik polsko angielski online | Szkoły i kursy językowe | Nauka słówek angielskich | ranking wykładowców | słownik polsko angielski | Forum angielskiego | Wypracowania po angielsku