ANGIELSKI.EDU.PL - angielski ludzkim językiem Zgło¶ bł±d Promuj nas Nowe hasło Zarejestruj się
Zaloguj
Szukaj  w Angielski.Edu.pl
Słownik angielski HaraldG
Forum Nauka Ćwiczenia Gramatyka Czytelnia Egzaminy Specjalistyczne Rozrywka Szukaj Inne Rozmawiaj Płatne
Angielski - Start > Gramatyka angielska > Zagadnienia gramatyczne > CORPORAL czy CORPOREAL
28.03.2010.

CORPORAL czy CORPOREAL

Przymiotnik “corporal” jest do¶ć formalny i znaczy ‘cielesny’, np.:

(1) Corporal punishment is banned in all Polish schools.
Kary cielesne s± zakazane we wszystkich polskich szkołach.

Bardzo podobne znaczenie ma przymiotnik “corporeal” ‘materialny’, ‘cielesny (nieduchowy)’:

(2) The hermit’s corporeal needs were few.
Potrzeby materialne pustelnika były nieliczne.

Warto jednak zwrócić uwagę, że wyraz “corporal” może też być rzeczownikiem oznaczaj±cym ‘kaprala’, np.:

(3a) He served in the army and had the rank of a corporal.
Służył w armii i miał stopień kaprala.
(3b) *He served in the army and had the rank of a corporeal.

Komentarze

Tylko zarejestrowani użytkownicy mog± pisać komentarze. Zarejestruj się lub zaloguj.

 
« poprzedni artykuł następny artykuł »


Internetowa Szkoła Języka Angielskiego
Internetowa Szkoła Języka Angielskiego - darmowa lekcja DEMO




FCE couch potato      interference      homey      resound      dedicated      keenly      endure      orderly      fold      catchy      
CAE crank      viable      pew      whimsical      diehard      eminent      pendular      ponderous      revelry      admonition      
CPE gubbins    laggard    bookling    rasorial    rallying cry    earthborn    liquor-cycle    mackle    earthiness    multigym    
Radio
ZnajdĄ szkołę dla siebie
Gdańsk   Katowice   Kraków
Lublin   ŁódĄ   Rzeszów
Poznań   Warszawa   Wrocław
Więcej

Redakcja - kontakt
Regulamin portalu
©2010 Angielski . edu . pl
Słownik polsko angielski online | Szkoły i kursy językowe | Nauka słówek angielskich | ranking wykładowców | słownik polsko angielski | Forum angielskiego | Wypracowania po angielsku