ANGIELSKI.EDU.PL - angielski ludzkim językiem Zgłoś błąd Promuj nas Nowe hasło Zarejestruj się
Zaloguj
Szukaj  w Angielski.Edu.pl
Słownik angielski HaraldG
Forum Nauka Ćwiczenia Gramatyka Czytelnia Egzaminy Specjalistyczne Rozrywka Szukaj Inne Rozmawiaj Płatne
Angielski - Start > Gramatyka angielska > Zagadnienia gramatyczne > DEMONSTRATION czy MANIFESTATION
28.03.2010.

DEMONSTRATION czy MANIFESTATION

Wyraz “manifestation” oznacza ‘przejaw’, np.:



(1) These mistakes are a manifestation of the minister’s incompetence.

Te błędy są przejawem niekompetencji ministra.



Rzeczownik “manifestation” może się też odnosić do ‘wystąpienia objawów’, ‘ukazania się’ i jest wtedy niepoliczalny, np.:



(2a) Manifestation of the disease in children is dramatic.

Objawy tej choroby u dzieci mają dramatyczny charakter.

(2b) *A manifestation of the disease in children is dramatic.



W żadnym razie nie należy używać wyrazu “manifestation” w znaczeniu polskiej ‘manifestacji (demonstracji)’. W tym sensie możemy wykorzystać jedynie rzeczownik “demonstration”, np.:



(3a) The king’s decision provoked public demonstrations.

Decyzja króla sprowokowała publiczne demonstracje.

(3b) *The king’s decision provoked public manifestations.



Trzeba przy tym pamiętać, że zwrot ‘urządzać demonstrację’ to po angielsku “hold/organize/stage a demonstration”. Nie używa się w tym kontekście natomiast czasownika “make” (por. „DO” CZY „MAKE”).



(4a) We held a peaceful demonstration.

Przeprowadziliśmy pokojową demonstrację.

(4b) *We made a peaceful demonstration.



Omawianym rzeczownikom odpowiadają używane głównie w tekstach pisanych czasowniki „manifest (itself)” (‘przejawiać (się)’) i „demonstrate” (‘wykazywać, że coś jest prawdą,, często za pomocą metodycznego dowodu’ (przykład (6)), ‘pokazywać komuś, jak się coś robi’ (przykład (7)) oraz ‘demonstrować, np. na ulicy’ (przykład (8)), np.:



(5a) In his essays and reviews Bernard manifested a profound dislike of intellectual complacency.

W swoich szkicach i recenzjach Bernard przejawiał głęboką niechęć do umysłowego samozadowolenia.

(5b) A profound dislike of intellectual complacency manifested itself in Bernard’s reviews and essays.

Głęboka niechęć do umysłowego samozadowolenia przejawiała się w szkicach i recenzjach Bernarda.

(6) In a series of carefully argued steps, the author demonstrates that values are bound up with facts.

Poprzez szereg ostrożnych kroków w argumentacji autor wykazuje, że wartości są związane z faktami.

(7) The chef demonstrated a useful technique for separating egg yolks.

Szef kuchni zademonstrował przydatną technikę oddzielania żółtek od białek.

(8) The students demostrated against top-up fees as a remedy for the crisis of university funding.

Studenci demonstrowali przeciwko opłatom wyrównawczym jako lekarstwu na kryzys finansowania uniwersytetów.
Komentarze

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą pisać komentarze. Zarejestruj się lub zaloguj.

 
« poprzedni artykuł następny artykuł »


Internetowa Szkoła Języka Angielskiego
Internetowa Szkoła Języka Angielskiego - darmowa lekcja DEMO




FCE dance floor      incite      crawly      lecturer      half board      underestimate      exaggerated      tremulous      general practitioner (GP)      crossly      
CAE quick-witted      out-of-pocket      begrudge      incoherent      deride      awry      rally      cantankerous      ghoulish      bipartite      
CPE muddleheadedness    dog-nap    schoolmarmish    chick flick    mashup    ticketholder    heartwrenchingly    dowdiness    hackint    viewshaft    
Radio
ZnajdĽ szkołę dla siebie
Gdańsk   Katowice   Kraków
Lublin   ŁódĽ   Rzeszów
Poznań   Warszawa   Wrocław
Więcej

Redakcja - kontakt
Regulamin portalu
©2010 Angielski . edu . pl
Słownik polsko angielski online | Szkoły i kursy językowe | Nauka słówek angielskich | ranking wykładowców | słownik polsko angielski | Forum angielskiego | Wypracowania po angielsku